论文导读: 作者简介:潘潇祎(1982 -),女,内蒙古财经大学外国语学院讲师,硕士,研究方向:翻译和英语教学。 摘要:深度翻译,作为一种。
论文导读:归化和异化之争由来已久,那么归化和异化是完全矛盾对立的吗?二者是否只能取其一?实际上,归化和异化都有其存在的意义和价值,。
论文导读: 摘 要:设备说明书的翻译要求准确、客观、简洁。工业设备英文说明书的文本语言特征主要表现在词汇、句子和语篇三个层面。奈达。
论文导读: 摘要:近20年来,旅游业在世界经济进展中的地位愈发突出,成为重要的经济支柱产业之一。当前,世界各国正共同经历着旅游业的迅。
论文导读: 摘要:本论文从马克思的人学论述为基础,结合心理学、社会学等多学科关于人的进展、人格形成等论述,对马克思现代性独立人格理。
论文导读: 摘要:严复提出了翻译的原则,其内容包括“信”、“达”、“雅”。“信”即是要求翻译的准确性,翻译时一定要严格按照原文语句。
论文导读:-315 1 1历史文化背景的差别造成了两个中译本对源文本的不同理解29-305 1 2翻译的目的不同也是两个中译本对源文本有着不同理解的。
论文导读: 摘要:电影是一种集艺术性和商业性于一体的艺术形式。经过一个多世纪的进展,电影已经成为了这个世界上最具体现力和影响力的媒。
论文导读:文学价值,我国涌现出大量《爱玛》的中文翻译版本及复译版本。这些译本出现伊始,学术界对它们的探讨就以未停止过。本论文以合作原。
论文导读:学时代性和当代作用、实现马克思主义哲学探讨革新的重要途径。以文本解读为基础、将马克思哲学置于西方哲学进展的语境中,与马克。
论文导读:iesplaguedChinaatthattime Youmadegreatcontri123下一页 【摘 要】以邓颖超写给宋美龄的一封信件的英译为例,对英语翻译的隐。
论文导读:译性12-154 风格再现的翻译对策15-214 1NineStories的风格浅析15-164 2风格再现的对策16-214 2 1再现原文的措辞特点16-174 2 2再。
论文导读: 摘要:随着中国入境游热潮的到来,旅游文本资料的翻译越来越受翻译界的重视。本文将从符号学的角度,阐述符号学翻译在旅游文本。
论文导读:kb,完全满足后续的酵母双杂交探讨。并成功构建“诱饵”质粒pGBK7 FAT10 二、首先证实“诱饵”质粒pGBK7 FAT10无自激活特性。通。
论文导读: 摘要:语境顺应论的观点认为商标文化特点的翻译是一个文化语境顺应的动态过程。同一商标名称,会使不同文化语境下的人们产生不。
论文导读:就提到了抗日战争。译为Anti-JapaneseWar,12下一页 [摘 要]作为我国对外宣传的重要手段,英译外宣翻译在国际交流中扮演着不。
论文导读: 摘要:本文运用符号三角理论与翻译目的理论,通过对华中科技大学校训“明德厚学、求是创新”的现行英译进行分析,探讨了中文校。
论文导读: 摘要:本文通过对公交用语文体特点的阐述及翻译中常见错误的分析,以翻译中“功能对等理论”和“平行文本理论”为指导,提出了。
论文导读:Hasan根据指代对象的不同,把照应分为人称照应(personalreference)、指示照应(demonstrativereference)和比较照应(comparativere。